„Tak ty prekladáš? No to sa okamžite musíš úzko špecializovať!“ …znie zo všetkých strán
01.15.2021

Všetci prekladatelia na voľnej nohe, ktorí slepo neignorujú potrebu kontinuálneho profesijného rozvoja, sa už určite mnohokrát stretli s fenoménom úzkej špecializácie.

Vždy, keď čítam článok alebo sa zúčastňujem online školenia na túto tému, napadne mi, či je to vôbec realistický koncept pre moje podnikanie. A často mám pocit, že to u mňa nikdy nebude fungovať. Na rovinu, tento cieľ nikdy nebol v mojom pláne, pretože nemám chuť do výraznej miery obmedzovať svoje portfólio klientov.

Ak je vaším rodným jazykom napríklad angličtina alebo francúzština – pričom oba tieto jazyky majú pomerne veľký trh, z ktorého môžete loviť svojich klientov –, je dosť možné, že vaša špecializácia bude dostatočne úzka aj bez toho, aby ste sa o to vedome snažili.

Ako je to však v prípade menších cieľových jazykov, akým je aj ten môj? Je vôbec bezpečné siahnuť po úzko vymedzenej špecializácii, ak prekladáte do slovenčiny (či slovinčiny, chorvátčiny, flámčiny – pokojne si doplňte ľubovoľný z mnohých krásnych „malých“ svetových jazykov)?

Úzka špecializácia – jasné, poďme na to!

 

Ak si chcete vytvoriť dlhodobo fungujúci a láskyplný vzťah so svojím životom na voľnej nohe, zameranie sa na vysoko špecializovanú oblasť trhu vám k tomu môže výrazne dopomôcť. Stačí sa jednoducho venovať len téme, ktorá je vám najbližšia, zaplaviť svoj domáci pracovný kútik radosťou a vychutnávať si úžasný pocit vnútorného naplnenia. V takom prípade sa vám podarí splniť jedno zo základných pravidiel šťastného života. Hotovo, môžete si ho odškrtnúť zo zoznamu!

Výhodou tohto prístupu je, že sa dozaista stanete uznávaným odborníkom vo svojej oblasti, a čo je najdôležitejšie, budete sa tak aj úprimne cítiť. Tým sa ohromne zvýši váš pocit uspokojenia z každodennej práce. A navyše, získate istotu, že v danom úzkom segmente trhu na vás záleží, a svojim klientom budete vedieť poskytovať nekompromisne špičkové služby.

Okrem toho, keď sa naplno ponoríte do vybratej špecializácie, získate aj jednu úžasnú superschopnosť: talent vnímať trendy a dokonca predpovedať smer, ktorým sa daný segment bude v najbližšom čase uberať. Potom už stačí konať v súlade s čerstvými udalosťami a šikovne prispôsobovať svoje služby aktuálnym potrebám trhu. 

Stačí sa jednoducho venovať len téme, ktorá je vám najbližšia, zaplaviť svoj domáci pracovný kútik radosťou a vychutnávať si úžasný pocit vnútorného naplnenia.

Každý marketér vám navyše potvrdí, že keď sa snažíte predať svoje služby každému, nakoniec ich nepredáte nikomu. S tým musím len súhlasiť, pretože jednoducho nie je v ľudských silách upútať každého návštevníka vášho webu alebo inej formy prezentácie vašich služieb. Nie je teda žiadne prekvapenie, že spoľahlivým rozpoznávacím znakom kvalitného prekladateľa je to, že sa neusiluje zavďačiť každému. Namiesto toho si stanoví určité hranice, ktoré sa zaviaže (nikdy viac) neprekračovať.

Spoľahlivým rozpoznávacím znakom kvalitného prekladateľa je to, že sa neusiluje zavďačiť každému. Namiesto toho si stanoví určité hranice, ktoré sa zaviaže (nikdy viac) neprekračovať.

No a ako sa tak budete kúpať v nadšení z poskytovania vynikajúcich lingvistických služieb v rámci svojej úzkej špecializácie, možno sa vám znenazdajky stane, že klienti sa zamilujú do vašich služieb do takej miery, že sa vás už tak ľahko nevzdajú.

Gratulujem, dokázali ste to! Čas na oslavu! Dúfam, že segment trhu, na ktorý ste sa zamerali, si navždy zachová svoju stabilitu (a nemyslím to vôbec ironicky).

 

Riziká príliš úzkej špecializácie – čo ma naučil šialený covidový rok 2020

 

V normálnych časoch som za najväčšie riziko výberu nadmerne úzkej špecializácie považovala skutočnosť, že ma začne jednoducho príšerne nudiť.

Veď si niekedy vyskúšajte prekladať jednu tému dva týždne za sebou alebo dokonca tri mesiace vkuse. Ak ste už niekedy pracovali na obrovitánskom projekte alebo dokonca prekladali knižné dielo, určite ma dokážete veľmi dobre pochopiť. A je pritom úplne jedno, ako veľmi je daná téma blízka vášmu srdcu. Keď sa v rámci takéhoto projektu plazím po cieľovej rovinke, vždy mám pocit, že sa mi už mozog mrví na drobné kúsky, a zastrájam sa, že len čo preklad konečne odovzdám a získam späť svoju slobodu, okamžite zmením profesiu.

Keď sa v rámci obrovitánskeho projektu plazím po cieľovej rovinke, vždy mám pocit, že sa mi už mozog mrví na drobné kúsky.

Práve hrozba nudy je jeden z najvýznamnejších dôvodov, prečo si nedokážem predstaviť samu seba ako špecializovanú prekladateľku výhradne pre oblasť módy, strojárstva alebo ekológie. Z tohto hľadiska mi skutočne vyhovuje, že stať sa takýmto špecialistom je na slovenskom trhu pomerne zložité.

Pomaličky sa dostávam k tomu, čo ma pri písaní tohto článku inšpirovalo najviac.

Boli to práve udalosti posledných mesiacov, o ktorých už pravdepodobne nemáte absolútne chuť prečítať si čo i len jedno ďalšie slovo. Finančná nestabilita, ktorej momentálne čelia mnohí tlmočníci a prekladatelia, ma však hlboko znepokojila. Z toho pramenia aj moje pochybnosti, či zameranie sa na úzky segment trhu prináša prekladateľom len výhody a či je tento krok vôbec nevyhnutný na to, aby sa človek stal skutočným profesionálom.

Ako teda na to?

Krízy a otrasy na trhu podobné tým z roka 2020 upriamujú pozornosť na nesmiernu dôležitosť diverzifikácie služieb, ktoré poskytujete, i portfólia klientov, ktorému sa venujete. Vybudovanie širokého a pestrého portfólia však trvá pomerne dlho, takže vám teraz nedokážem poskytnúť žiadny zázračný recept, na základe ktorého by vám všetko začalo šliapať ako hodinky hneď od najbližšieho pondelka. Vyžaduje si to tvrdú prácu, no človek pri tom zažije aj kopec zábavy. Pri rozširovaní portfólia spoznáte množstvo zaujímavých nových ľudí (hoci často len online), oboznámite sa s rozmanitými pútavými témami a mnohé myšlienky a koncepty, na ktoré pritom narazíte, môžete skvele integrovať aj do osobného života.

Vybudovanie širokého a pestrého portfólia však trvá pomerne dlho. Vyžaduje si to tvrdú prácu, no človek pri tom zažije aj kopec zábavy.

Som úprimne vďačná, že som sa odjakživa intuitívne zameriavala práve na takúto stratégiu, ktorá sa mi v uplynulom roku vynikajúco osvedčila. Vďaka nej si teraz hoviem na pevnej záchrannej sieti, ktorá ma spoľahlivo drží nad rozbúrenými vodami súčasného biznis sveta. A každý, kto ma dobre pozná, vie, že plávanie v neznámych hlbokých vodách nie je vôbec nič pre mňa.

Zhrnula by som to tým, že vo všeobecnosti som v otázke špecializácie za. No určite by som nikomu neodporúčala zamerať sa len na jeden segment (príkladmi nešťastnej voľby sú turizmus a knižný preklad, ktoré za posledný rok dostali pekne na frak, a ktovie, aké ďalšie šialené udalosti prinesie najbližšia budúcnosť). Preto si vyberte najmenej 3 alebo 4 oblasti, len pre istotu – ideálne pritom je, aby sa od seba pokiaľ možno čo najviac odlišovali.

Určite by som nikomu neodporúčala zamerať sa len na jeden segment. Vyberte si najmenej 3 alebo 4 oblasti, len pre istotu – ideálne pritom je, aby sa od seba pokiaľ možno čo najviac odlišovali.

Fenomén špecializácie preto nevnímam ako akýsi štvorec s pevnými, nemennými líniami. Predstavujem si ho skôr ako kruh, ktorý môžem naťahovať a stláčať z rôznych strán v závislosti od aktuálnej situácie. A to je jedno z tajomstiev mojej schopnosti prestáť všetky neočakávané okolnosti života na voľnej nohe.

 

0 komentárov

_